Tranio?
Vincentio,
Baptista Minola.
Vincentio.
Mantua.
MantuaSir, marrie God forbid,
Vincentio?
Vincentio.
Baptistasdaughter heere:
Here you can read a digital edition of each play in various views.
Left Column
Right Column
She saies your Worship meanes to make a
puppet of her.
Face not mee: thou hast brau'd manie men,
braue not me; I will neither bee fac'd nor brau'd. I say
vnto thee, I bid thy Master cut out the gowne, but I did
not bid him cut it to peeces. Ergo thou liest.
Why heere is the note of the fashion to testify.
Reade it.
The note lies in's throate if he say I said so.
Inprimis, a loose bodied gowne.
Master, if euer I said loose‑bodied gowne, sow
me in the skirts of it, and beate me to death with a bot
tome of browne thred: I said a gowne.
Proceede.
With a small compast cape.
I confesse the cape.
With a trunke sleeue.
I confesse two sleeues.
The sleeues curiously cut.
I there's the villanie.
Error i'th bill sir, error i'th bill? I commanded
the sleeues should be cut out, and sow'd vp againe, and
that Ile proue vpon thee, though thy little finger be ar
med in a thimble.
This is true that I say, and I had thee in place
where thou shouldst know it.
I am for thee straight: take thou the bill, giue
me thy meat‑yard, and spare not me.
Villaine, not for thy life: Take vp my Mistresse
gowne for thy masters vse.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<div type="scene" n="3" rend="notPresent">
<head rend="italic center">Actus Quartus. Scena Prima</head>
<note type="editorial" resp="#PW">Conventional scene numbering does not accord with the Folio at this point.</note>
<head type="supplied">[Act 4, Scene 3]</head>
<stage rend="italic" type="entrance">Enter Katherina and Grumio.</stage>
<cb n="2"/>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1900">No, no forsooth I dare not for my life.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Ka.</speaker>
<l n="1901">The more my wrong, the more his spite appears.</l>
<l n="1902">What, did he marrie me to famish me?</l>
<l n="1903">Beggers that come vnto my fathers doore,</l>
<l n="1904">Vpon intreatie haue a present almes,</l>
<l n="1905">If not, elsewhere they meete with charitie:</l>
<l n="1906">But I, who neuer knew how to intreat,</l>
<l n="1907">Nor neuer needed that I should intreate,</l>
<l n="1908">Am staru'd for meate, giddie for lacke of sleepe:</l>
<l n="1909">With oathes kept waking, and with brawling fed,</l>
<l n="1910">And that which spights me more then all these wants,</l>
<l n="1911">He does it vnder name of perfect loue:</l>
<l n="1912">As who should say. if I should sleepe or eate</l>
<l n="1913">'Twere deadly sicknesse, or else present death.</l>
<l n="1914">I prethee go, and get me some repast,</l>
<l n="1915">I care not what, so it be holsome foode.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1916">What say you to a Neats foote?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1917">'Tis passing good, I prethee let me haue it.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1918">I feare it is too chollericke a meate.</l>
<l n="1919">How say you to a fat Tripe finely broyl'd<c rend="italic">?</c>
</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1920">I like it well, good<hi rend="italic">Grumio</hi>fetch it me.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1921">I cannot tell, I feare 'tis chollericke.</l>
<l n="1922">What say you to a peece of Beefe and Mustard?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1923">A dish that I do loue to feede vpon.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1924">I, but the Mustard is too hot a little.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1925">Why then the Beefe, and let the Mustard rest.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1926">Nay then I wil not, you shal haue the Mustard</l>
<l n="1927">Or else you get no beefe of<hi rend="italic">Grumio</hi>.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1928">Then both or one, or any thing thou wilt.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="1929">Why then the Mustard without the beefe.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1930">Go get thee gone, thou false deluding slaue,</l>
<stage rend="italic rightJustified" type="business">Beats him.</stage>
<l n="1931">That feed'st me with the verie name of meate.</l>
<l n="1932">Sorrow on thee, and all the packe of you</l>
<l n="1933">That triumph thus vpon my misery:</l>
<l n="1934">Go get thee gone, I say.</l>
</sp>
<stage rend="italic center" type="entrance">Enter Petruchio, and Hortensio with meate.</stage>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Petr.</speaker>
<l n="1935">How fares my<hi rend="italic">Kate</hi>, what sweeting all a‑mort?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="1936">Mistris, what cheere?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1937">Faith as cold as can be.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1938">Plucke vp thy spirits, looke cheerfully vpon me.</l>
<l n="1939">Heere Loue, thou seest how diligent I am,</l>
<l n="1940">To dresse thy meate my selfe, and bring it thee.</l>
<l n="1941">I am sure sweet<hi rend="italic">Kate</hi>, this kindnesse merites thankes.</l>
<l n="1942">What, not a word? Nay then, thou lou'st it not:</l>
<l n="1943">And all my paines is sorted to no proofe.</l>
<l n="1944">Heere take away this dish.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1945">I pray you let it stand.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1946">The poorest seruice is repaide with thankes,</l>
<l n="1947">And so shall mine before you touch the meate.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1948">I thanke you sir.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="1949">Signior<hi rend="italic">Petruchio</hi>, fie you are too blame:</l>
<l n="1950">Come Mistris<hi rend="italic">Kate</hi>, Ile beare you companie.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Petr.</speaker>
<l n="1951">Eate it vp all<hi rend="italic">Hortensio</hi>, if thou louest mee:</l>
<l n="1952">Much good do it vnto thy gentle heart:</l>
<l n="1953">
<hi rend="italic">Kate</hi>eate apace; and now my honie Loue,</l>
<l n="1954">Will we returne vnto thy Fathers house,</l>
<l n="1955">And reuell it as brauely as the best,</l>
<l n="1956">With silken coats and caps, and golden Rings,</l>
<l n="1957">With Ruffes and Cuffes, and Fardingales, and things:</l>
<l n="1958">With Scarfes, and Fannes, & double change of brau'ry,</l>
<l n="1959">With Amber Bracelets, Beades, and all this knau'ry.</l>
<l n="1960">What hast thou din'd? The Tailor staies thy leasure,</l>
<l n="1961">To decke thy bodie with his ruffling treasure.</l>
<stage rend="italic center" type="entrance">Enter Tailor.</stage>
<pb facs="FFimg:axc0244-0.jpg" n="224"/>
<cb n="1"/>
<l n="1962">Come Tailor, let vs see these ornaments.</l>
<stage rend="italic center" type="entrance">Enter Haberdasher.</stage>
<l n="1963">Lay forth the gowne. What newes with you sir?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hab">
<speaker rend="italic">Fel.</speaker>
<l n="1964">Heere is the cap your Worship did bespeake.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1965">Why this was moulded on a porrenger,</l>
<l n="1966">A Veluet dish: Fie, fie, 'tis lewd and filthy,</l>
<l n="1967">Why 'tis a cockle or a walnut‑shell,</l>
<l n="1968">A knacke, a toy, a tricke, a babies cap:</l>
<l n="1969">Away with it, come let me haue a bigger.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1970">Ile haue no bigger, this doth fit the time,</l>
<l n="1971">And Gentlewomen weare such caps as these.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1972">When you are gentle, you shall haue one too,</l>
<l n="1973">And not till then.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="1974">That will not be in hast.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1975">Why sir I trust I may haue leaue to speake,</l>
<l n="1976">And speake I will. I am no childe, no babe,</l>
<l n="1977">Your betters haue indur'd me say my minde,</l>
<l n="1978">And if you cannot, best you stop your eares.</l>
<l n="1979">My tongue will tell the anger of my heart,</l>
<l n="1980">Or els my heart concealing it wil breake,</l>
<l n="1981">And rather then it shall, I will be free,</l>
<l n="1982">Euen to the vttermost as I please in words.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1983">Why thou saist true, it is paltrie cap,</l>
<l n="1984">A custard coffen, a bauble, a silken pie,</l>
<l n="1985">I loue thee well in that thou lik'st it not.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="1986">Loue me, or loue me not, I like the cap,</l>
<l n="1987">And it I will haue, or I will haue none.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1988">Thy gowne, why I: come Tailor let vs see't.</l>
<l n="1989">Oh mercie God, what masking stuffe is heere?</l>
<l n="1990">Whats this? a sleeue? 'tis like demi cannon,</l>
<l n="1991">What, vp and downe caru'd like an apple Tart?</l>
<l n="1992">Heers snip, and nip, and cut, and slish and slash,</l>
<l n="1993">Like to a Censor in a barbers shoppe:</l>
<l n="1994">Why what a deuils name Tailor cal'st thou this?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="1995">I see shees like to haue neither cap nor gowne.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tal.</speaker>
<l n="1996">You bid me make it orderlie and well,</l>
<l n="1997">According to the fashion, and the time.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="1998">Marrie and did: but if you be remembred,</l>
<l n="1999">I did not bid you marre it to the time.</l>
<l n="2000">Go hop me ouer euery kennell home,</l>
<l n="2001">For you shall hop without my custome sir:</l>
<l n="2002">Ile none of it; hence, make your best of it.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="2003">I neuer saw a better fashion'd gowne,</l>
<l n="2004">More queint, more pleasing, nor more commendable:</l>
<l n="2005">Belike you meane to make a puppet of me.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2006">Why true, he meanes to make a puppet of thee.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<p n="2007">She saies your Worship meanes to make a
<lb n="2008"/>puppet of her.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2009">Oh monstrous arrogance:</l>
<l n="2010">Thou lyest, thou thred, thou thimble,</l>
<l n="2011">Thou yard three quarters, halfe yard, quarter, naile,</l>
<l n="2012">Thou Flea, thou Nit, thou winter cricket thou:</l>
<l n="2013">Brau'd in mine owne house with a skeine of thred:</l>
<l n="2014">Away thou Ragge, thou quantitie, thou remnant,</l>
<l n="2015">Or I shall so be‑mete thee with thy yard,</l>
<l n="2016">As thou shalt thinke on prating whil'st thou liu'st:</l>
<l n="2017">I tell thee I, that thou hast marr'd her gowne.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<l n="2018">Your worship is deceiu'd, the gowne is made</l>
<l n="2019">Iust as my master had direction:</l>
<l n="2020">
<hi rend="italic">Grumio</hi>gaue order how it should be done.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="2021">I gaue him no order, I gaue him the stuffe.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<l n="2022">But how did you desire it should be made<c rend="italic">?</c>
</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="2023">Marrie sir with needle and thred.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<l n="2024">But did you not request to haue it cut<c rend="italic">?</c>
</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="2025">Thou hast fac'd many things.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<l n="2026">I haue.</l>
</sp>
<cb n="2"/>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2027">Face not mee: thou hast brau'd manie men,
<lb n="2028"/>braue not me; I will neither bee fac'd nor brau'd. I say
<lb n="2029"/>vnto thee, I bid thy Master cut out the gowne, but I did
<lb n="2030"/>not bid him cut it to peeces. Ergo thou liest.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<p n="2031">Why heere is the note of the fashion to testify.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<p n="2032">Reade it.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2033">The note lies in's throate if he say I said so.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<p n="2034">Inprimis, a loose bodied gowne.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2035">Master, if euer I said loose‑bodied gowne, sow
<lb n="2036"/>me in the skirts of it, and beate me to death with a bot
<lb n="2037"/>tome of browne thred: I said a gowne.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<p n="2038">Proceede.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tai.</speaker>
<p n="2039">With a small compast cape.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2040">I confesse the cape.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tai.</speaker>
<p n="2041">With a trunke sleeue.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2042">I confesse two sleeues.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tai.</speaker>
<p n="2043">The sleeues curiously cut.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<p n="2044">I there's the villanie.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2045">Error i'th bill sir, error i'th bill? I commanded
<lb n="2046"/>the sleeues should be cut out, and sow'd vp againe, and
<lb n="2047"/>that Ile proue vpon thee, though thy little finger be ar
<lb n="2048"/>med in a thimble.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-tai">
<speaker rend="italic">Tail.</speaker>
<p n="2049">This is true that I say, and I had thee in place
<lb n="2050"/>where thou shouldst know it.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2051">I am for thee straight: take thou the bill, giue
<lb n="2052"/>me thy meat‑yard, and spare not me.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="2053">God‑a‑mercie<hi rend="italic">Grumio</hi>, then hee shall haue no
<lb/>oddes.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2054">Well sir in breefe the gowne is not for me.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="2055">You are i'th right sir, 'tis for my mistris.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2056">Go take it vp vnto thy masters vse.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<p n="2057">Villaine, not for thy life: Take vp my Mistresse
<lb n="2058"/>gowne for thy masters vse.</p>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2059">Why sir, what's your conceit in that?</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-gru">
<speaker rend="italic">Gru.</speaker>
<l n="2060">Oh sir, the conceit is deeper then you think for:</l>
<l n="2061">Take vp my Mistris gowne to his masters vse.</l>
<l n="2062">Oh fie, fie, fie.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2063">
<hi rend="italic">Hortensio</hi>, say thou wilt see the Tailor paide.</l>
<l n="2064">Go take it hence, be gone, and say no more.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="2065">Tailor, Ile pay thee for thy gowne to morrow,</l>
<l n="2066">Take no vnkindnesse of his hastie words:</l>
<l n="2067">Away I say, commend me to thy master.</l>
</sp>
<stage rend="italic rightJustified" type="exit">Exit Tail.</stage>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2068">Well, come my<hi rend="italic">Kate</hi>, we will vnto your fathers,</l>
<l n="2069">Euen in these honest meane habiliments:</l>
<l n="2070">Our purses shall be proud, our garments poore:</l>
<l n="2071">For 'Tis the minde that makes the bodie rich.</l>
<l n="2072">And as the Sunne breakes through the darkest clouds,</l>
<l n="2073">So honor peereth in the meanest habit.</l>
<l n="2074">What is the Iay more precious then the Larke?</l>
<l n="2075">Because his feathers are more beautifull.</l>
<l n="2076">Or is the Adder better then the Eele,</l>
<l n="2077">Because his painted skin contents the eye.</l>
<l n="2078">Oh no good<hi rend="italic">Kate</hi>: neither art thou the worse</l>
<l n="2079">For this poore furniture, and meane array.</l>
<l n="2080">If thou accountedst it shame, lay it on me,</l>
<l n="2081">And therefore frolicke, we will hence forthwith,</l>
<l n="2082">To feast and sport vs at thy fathers house,</l>
<l n="2083">Go call my men, and let vs straight to him,</l>
<l n="2084">And bring our horses vnto Long‑lane end,</l>
<l n="2085">There wil we mount, and thither walke on foote,</l>
<l n="2086">Let's see, I thinke 'tis now some seuen a clocke,</l>
<l n="2087">And well we may come there by dinner time.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-kat">
<speaker rend="italic">Kate.</speaker>
<l n="2088">I dare assure you sir, 'tis almost two,</l>
<l n="2089">And 'twill be supper time ere you come there.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-ptr">
<speaker rend="italic">Pet.</speaker>
<l n="2090">It shall be seuen ere I go to horse:</l>
<l n="2091">Looke what I speake, or do, or thinke to doe,</l>
<pb facs="FFimg:axc0245-0.jpg" n="225"/>
<cb n="1"/>
<l n="2092">You are still crossing it, sirs let't alone,</l>
<l n="2093">I will not goe to day, and ere I doe,</l>
<l n="2094">It shall be what a clock I say it is.</l>
</sp>
<sp who="#F-shr-hor">
<speaker rend="italic">Hor.</speaker>
<l n="2095">Why so this gallant will command the sunne.</l>
</sp>
</div>